Эрбен, Карл Яромир

Определение "Эрбен, Карл Яромир" в словаре Брокгауза и Ефрона


Эрбен, Карл Яромир — известный чешский поэт и историк (1810—1870). Палацкий пригласил его к участию в издании документов, которыми чешские патриоты хотели доказать историческое право своего народа на самостоятельность. На обязанности Э. лежало изучение провинциальных чешских архивов, снятие копий и выписок и собирание важных документов, переданных им в народный музей. Первой его работой был разбор исторических документов святовацлавского архива (1838). Избранный членом чешского сейма (1848), Э. отстаивал интересы чехов и протестовал против распоряжений и губернатора Туна. В 1848 г. он ездил в Загреб, как представитель Чехии на хорватском сейме. Редактировал в национальном духе "Пражские Новины", но австрийское правительство заставило его отказаться от редакторства (1849). В комиссии юристов-славян Австрии, тогда же собравшейся в Вене, Э., вместе с Шафариком, многое сделал для выработки славянской юридической терминологии. События 1848 г. произвели на Э. сильное впечатление. Он понял, что чехи не имеют возможности открыто вести свое национальное дело; оставался лишь путь научный — издание и разработка памятников истории, литературы и языка того времени, когда чехи были могущественны. В 1850 г. Э. занял должность секретаря и архивариуса чешского народного музея, а в 1851 г. — должность архивариуса главного архива города Праги. Приводя в порядок документы магистрата, Э. отыскал целый ряд важных актов. Свободное время он посвящал обработке собранных им народных песен, в которых видел духовную связь чехов с остальным славянским миром. К России Э. питал особые симпатии; он интересовался русской наукой, переводил древние памятники русской литературы, оказывал содействие русским ученым, приезжавшим в Прагу, подготавливал для русских гимназий чехов-преподавателей древних языков, приезжал в Россию на московскую этнографическую выставку, побывал и в Петербурге и преподнес академии наук свою хрестоматию "Slovansk á Citanka". И. И. Срезневский доложил академии о выходе нового труда Эрбена — "Летопись Нестора" в чешском переводе — и перечислил важнейшие его ученые работы, имеющие большое значение для славистики. В заключение он сказал: "Свидетельствовать о заслугах Э., уже признанных нашей акад. наук, тем более приятно, что в нем с умом, учёностью и деятельностью нельзя не чтить благородной чистоты души, привлекающей к себе нас, русских, с полной доверенностью" ("Извлечения из проток. Отд. русск. яз. и слов." за 1867 г., стр. LXXII—LXXY). Из работ Э., имеющих отношением к России, наиболее важны: "Nestorov letopis rusky", перевод и исправлением некоторых выражений первоначального русского свода (Прага, 1867); "Dv é zpĕv ů staroruskych, toti ž: o vypravĕ Igorovĕ i Zádonš tina" (Прага, 1870; рецензия H. Лавровского в "Журн. Мин. Нар. Просв.", 1870, Х, 276 — 302); "объяснение и исправление некоторых темных и испорченных мест древнерусск. летописи" ("Сборник Отд. русск. яз. и слов. Акад. Наук", 1870, т. VII, № 5). Главный исторический труд Э. — сборник (с разъяснениями) дипломатических актов на латинском языке: "Registra diplomatica nec n on epistolaria Bohemiae et Moraviae" (Прага, 1855); в заметке И. Срезневского ("Известия Российск. Акад.", т. IV, 319—320) указаны некоторые недочеты издания. Документы расположены в хронологическом порядке, с 600 до 1253 г. Внесены и такие выписки, который касаются не чехов, а других славян. Из других подобных изданий и статей Э. наиболее известны следующие, относящиеся к истории Праги: "Die Primatoren der K ö nigl. Hauptstadt Prag" (Прага, 1858), доведенная до императора Иосифа II; "Geschichte der К. К. Pri vil. Prager Scharfschü tzen" (Прага, 1860, ч. I); "Na ċrtky ze star śì ho ž ivota Pra ž ského" ("Obzor", 1855); "Sasové v Praze roku 1631" (" Č asopis Č esk. Mus.", 1853); "Kaple v radnici Starého mĕstra Pra ž ské ho" (1857); из статей и изданий общечешского интереса — "Ond ŕ ej Puklice ze Vstuh" (" Č as. Č esk. M.", 1846); "Rukopis musejni letopis ů Kosmovych" (там же, 1847); "Barto šova Kroniká Pra ž ská " (Прага, 1851). Немалое значение имеют переиздание "Путешествия в Св. Землю и Египет" Криштофа Гаранта из Польжиц (1564—1621), в IV т. "Staroč eská Bibliotheca Musejna" (1854—55), "Заметка о славянских топографических названиях" ("Журн. Мин. Нар. Просв.", 1867, X, отд. II, 243—252), с дополнениями В. Ламанского (стр. 253—261), и статья "О star ých letopisech ruských, pokud se týkaji dĕjepisu č eského doby nejstarši a ž do vym ŕ eni P ŕ emyslovc ů " ("Zpravy U č. Spoleċ n.", 1870). Э. приготовлял для известного издания Палацкого: "Fontes rerum bohemicarum" выписки из иноземных источников, касающихся истории Чехии до 1396 г. ("Scriptores rerum bohemicarum extranei"). К 500-летию пражского университета он издал "Toma še ze Štitného Kni ž ky š estery о obecnych v ècech k řestanskych" (Прага, 1852; заметка И. Срезневского в "Извест. Российск. Акад.", т. VI, стр. 103). В 1860 г. Э. издал рифмованную чешскую повесть о св. Екатерине по рукописи конца XIV в. Самым выдающимся трудом Э. в области научных изданий является "Mistra Jana Husa sebran é spisy č eské " (3 т., Прага, 1865—68). Он издал также ценную, хотя и суховато обработанную хрестоматию:"Vybor z liter atury č eskĕ " (Прага, ч. I, 1845, ч. II, 1857—68; рецензия И. Срезневского в "Извест. Российск. Акад.", т. VII, 118—119). К подложным памятникам Э. относился с полным доверием; его статья "Př isp ě vcé k d ě jepisu č eskému sebrané ze s ň arych letopis ů ruských" (" Č as. Česk. Mus.", 1870), посвящена сравнению Краледворской рукописи с народными русскими песнями. Как фольклорист Э. выдается своими сборниками "Pisn ĕ národnì v č echá ch" (3 вып., Прага, 1842—45, 2 изд., 1852; о втором издании краткая заметка И. Срезневского в "Изв. Российск. Акд.", т. II, стр. 18) и "Proston árodni č eské pìsnĕ a ŗicadla" (1862—63), куда вошла масса песен, сопровождающих жизнь чешского поселянина от колыбели до могилы. Славянские народные сказки и повести дали материал для другого, прозаического сборника Э. "Slovansk à Citanka">> (Прага, 1865). Сюда вошли 43 сказки западных славян, 27 русских и 30 южных. Э. предполагал выпустить такой же сборник славянских песен, а затем — описание обычаев и обрядов, но смерть застала его за этой работой. Некоторые из чешских сказок Э. переведены и на русский язык ("Сказки чешские, собранные К. Э. и Б. Немцовой", перевод М. А. Лялиной. СПб. 1897). Другие работы Э. в этой области: "Vybran é báje a povĕsti národnì jinych v ě tví slová nskych" (Прага, 1869), и отдельные статьи: очерк о славянских сказках, напечатанный в энциклопедии "Slovn ík Nau čny" (при статье "Slov áne"), "Obĕtovánì zemi" (" Č asop. Česk. Mus.", 1848), "О dvojici a trojici v bajeslov ì slovanské m" (там же,1857), "B áje slovánská о stoŕ eni sv ěta" (там. же, 1866). Как поэт, Э. известен, главным образом, небольшим сборником баллад, представляющих обработку народных мотивов, собранных им же до 1848 года: "Kytice z pově sti ná rodnich" (Прага, 1853). Поэт-романтик относится к своим первоисточникам довольно свободно: постигнув дух простонародных сказаний, их величавую простоту и красоту безыскусственной поэзии, он берет из них только самые типические черты, только характерные образы, отчасти свойственные поэзии и других славянских народов. В то же время он сумел остаться объективным на всем протяжении сборника, который критики справедливо называют "благоуханным букетом чешской поэзии". В предисловии Э. говорит, что он "прозрел сердце народа, измерил его разум, уразумел законы его эстетического чувства"; это ему было легко сделать еще потому, что он "привык мыслить и чувствовать вместе с народом, вышел из недр его и созрел в них". Его "Kytice" вызвана теми же эстетическими, моральными и патриотическими началами, что и "Ohlas'ы" Челаковского (см.), с той только разницей, что Челаковский — лирик, а Э. — эпик. Сначала сборник Э. не пользовался успехом, но довольно скоро был оценен вполне и в 1901 г. достиг девятого издания. Талантливая характеристика Э.-поэта и оценка его баллад даны Врхлицким в предисловии к изданию "Ky t ice" 1890 года. Ян Воборник, в статье: "Erbenova Svatebni ko šile a Zeyerova Sestra Pascalina" ("Osv ěta",1904, 29 —42), указывает на то, что сюжет "Свадебной рубашки" Э. похож на "Леонору" Бюргера и "Светлану" Жуковского, но основная мысль легенды Э. — чудесная сила покровительства Богоматери. Из остальных баллад Э. наиболее популярны: "Polednice". "Holoubek", "Dč e ř ina kletba", "Vodnìk", "Vrba", "Lilie", "Záho ř ovo lo že" и др. В каждой из них фигурируют разные страшилища (почему критики причисляют Э. к "старшим гиперромантикам") и непременно проводится какая-нибудь нравственная идея.

Биографии Э.:
В. Зеленого, в альманахе "M á j" на 69 г. (стр. 95—113); "Květy" (1868); "Поэзия славян" Гербеля (367—8); Брандля ("Život К. J. Erbena", Брюн,1887). Фр. Рачкого ("Rad Jugoslav. Akademii", XIV, 110— 180); Ф. Остен-Сакена ("Отчет Русск. Геогр. Общ-ва", за 1870 г.); Н. Лавровского ("Журн. Мин. Нар. Просв.", 1871, кн. III, отд. II, 1—29); Эмлера (в предисловии к изданиям "Kytice", Прага, 1901), разных авторов (Pam átní k nа o slavu L jubilea Františ ka Josefa I", Прага, 1898, отд. IV, стр. 11, с портретом Э.).

А. И
. Яцимирский.





"БРОКГАУЗ И ЕФРОН" >> "Э" >> "ЭР" >> "ЭРБ"

Статья про "Эрбен, Карл Яромир" в словаре Брокгауза и Ефрона была прочитана 922 раз
Бургер двойного помола
Салат с Кальмарами

TOP 15