Челаковский, Франтишек Ладислав

Определение "Челаковский, Франтишек Ладислав" в словаре Брокгауза и Ефрона


Челаковский, Франтишек Ладислав — известный чешский поэт, филолог, журналист и деятель чешского возрождения, вместе с другом своим Колларом один из главных провозвестников идеи "славянской взаимности". Родился в 1799 г. в семье бедного плотника. Мать Ч. была до замужества прислугой в немецких домах Праги и выучила своего сына чтению и началам арифметики. Еще на школьной скамье Ч. полюбил поэзию. Несмотря на бедность, он покупал книги, главным образом, немецкие, отказывая себе в самом необходимом. Большое влияние на поэтическое развитие Ч. оказали столяр Ян Планек, у которого была небольшая библиотека, и преподаватель гимназии Уле. Панславистские идеи внушило ему знакомство с товарищами поляками и словенцами в Линце, а затем с трудами Добровского, Юнгмана и Ганки. Ранняя женитьба и плохо оплачиваемый в Чехии литературный и ученый труд заставили Ч. не брезговать никакой работой. В течение многих лет он занимается корректурой, переводами правительственных актов, редактированием "Пражских Новин" и т. д. В 1829 г. Ч. получил приглашение от А. С. Шишкова, а затем от Кеппена занять кафедру славянских наречий в Московском унив. Одновременно были приглашены в Россию Ганка и Шафарик. Ч. с радостью согласился, но Ганка и Шафарик откладывали отъезд. Таким образом прошло 5 лет. В конце 1835 г. в официальном органе "Praž ské Noviny", редактором которого состоял Ч., была напечатана речь Николая I к польским депутатам в Варшаве, с резким отзывом от имени редакции. Русский посол в Вене обратил внимание австрийского правительства на выходку газеты. Ч. лишился редакторства и места корректора университетских изданий. Несмотря на то, что автором заметки был Ян Томичек, Ч. принял на себя вину единственно для того, чтобы спасти от наказания цензора Гикиша. Друзья Ч. были уверены, что донос русскому посольству был делом Ганки, относившегося недружелюбно к Ч., как конкуренту по профессуре, и не желавшего, поэтому, его отъезда в Россию. В 1841 г. Ч. был приглашен прусским правительством читать лекции по славяноведению в Бреславльском университете, а с 1849 г. он был профессором в Праге. Здесь его ожидало полное разочарование. Он не нашел поддержки в товарищах по науке и литературе, был недоволен общественным движением в Чехии; затем умерла вторая его жена; Ч. стал хандрить, заболел и в 1852 г. умер. Начало поэтической деятельности Ч. относится к 1822 г., когда вышел первый сборник оригинальных и переводных его стихотворений: "Smi šenĕ ba ś nĕ ". Плавный стих, серьезное и глубокое содержание стихотворений сразу обратили на них внимание. Через год вышли сатирические стихотворения Ч., названный автором "бетаническими"; особенно остроумным считается его "Крконошская литература", в котором он осмеивает современных ему поэтов и прозаиков. В 1829 г. вышел талантливый сборник Ч.: "Отголосок русских песен" ("Ohlos p ìsnì ruskych"). Это не был простой перевод русских народных песен; за исключением размеров простонародной русской лирики, изобразительных средств былевого эпоса и общего колорита народного творчества, написанные Ч. песни могут быть названы оригинальными. Он удивлялся, что никто из его предшественников не обращался к богатому источнику славянской поэзии, и вместо этого вдохновлялись и подражали французским писателям. В обработке народных мотивов Ч. видел один из способов сближения славянских народов. Успехи русских в войне с Турцией заставляли идеалиста-русофила с восторгом говорить о "новой славянской державе, образующейся на востоке", и думать, что "пламя Москвы озарило своим светом всю Россию, а вместе с тем и прочее славянство". "Подделка" Ч. под народно-поэтический дух русских песен была удачна: многие опытные чешские критики верили, что Ч. только перевел простонародные песни, а друзья поэта радовались, что им одним известна "тайна хитреца Ладислава", который "закутался в соболью шубу и, странствуя по Чехии в виде русского певца, водит нас за нос на святую Русь" (письмо Камарита). "Отголоски" не утратили своей цены и в наше время. Критики указывали на то, что они относятся к простонародному творчеству так же, как песни и романсы Мерзлякова, Дельвига, Кольцова, Цыганова и Глинки к вдохновлявшим их русским песням. И. И. Срезневский советовал Ч. обработать таким же образом песни польские, лужицкие, краинские и сербские. Но Ч. остановился на чешских песнях, и в 1840 г. вышел сборник "Отголосок чешских песен" ("Ohlas p ísnì č eský ch"), уступающий по таланту предыдущему. По словам Ч., песни русские и песни чешские могут считаться двумя полюсами слав. народной поэзии: первые отличаются эпическим характером, чешские песни — лиризмом. Чтение русских песен подобно прогулке по дремучему лесу, среди высоких густых деревьев, разбросанных чудовищных скал, шумящих рек и озер; чтение песен чешских напоминает прогулку по широким полям и лугам, где глаз встречает только низенькие кусты и веселые рощицы, а до слуха доносится лишь журчание ручейка или звонкая песня жаворонка. В том же 1840 г. вышла "Столистная Роза" ("Rǔż e Stolistá "), где Ч. является певцом любви и резонирующим философом по поводу любовных и патриотических тем. В это время имя Ч. стало необыкновенно популярным. Сравнительно с Колларом, более склонным к фантазии и славянизации классической мифологии, Ч. является поэтом реальным и строго национальным, что объясняется его занятиями фольклором. Как филолог, Ч. известен по нескольким трудам, утратившим в настоящее время почти всякое научное значение. Один русский славист заметил, что "природа создала Ч. поэтом, судьба сделала филологом". В 1823 г. Ч. работал над составлением общего корневого словаря всех слав. наречий; в 1827 г. он прислал Шишкову словарь полабских славян, обработанный на русском языке, за что его обвиняли чешские ученые. Словарь этот долго считался утерянным, но в 1900 г. в бумагах И. И. Срезневского найдены были отрывки из него (слова начинающиеся на д, л, р, т), изданные В. А. Францевым ("Сборник отд. русского яз. и слов. Акад. Наук", т. LXX). "Чтения по сравнительной слав. грамматике" — довольно слабый труд, изданный после смерти автора. "Чтения о начатках слав. образованности и литературы" (до 1100 г.), составлены Ч. из лекций, читанных в Бреславле и Праге ("Novoč eské Bibhoteka", 77 и "Sebran é Listy"), Как этнограф, Ч. известен своими собраниями народных песен — "Slovansk é narodni pisnĕ" (I — III, 1822 — 27; чешск., моравск., велико- и малорусск., сербск., лужицк., отрывки из свадебного ритуала у славян и загадки) — и изданным в 1852 г. сборником всеславянских пословиц, названным им "Мудрословие слав. народов в пословицах". Большая часть песен переведена им довольно близко к подлинникам, но некоторые напоминают "Отголоски". Немалую услугу Ч. оказал и как переводчик русских и западноевропейских поэтов. Как политик и журналист, Ч. выступает горячим поборником идеи славянской взаимности и до 1835 г. взоры его всегда были обращены к России. Русские симпатии Ч. начинаются очень рано. Еще живя в Линце, он читает русские книги, а в 1828 г. пишет одному из своих друзей о намерении переселиться в Россию. Он боится умереть в Австрии, среда врагов своего народа. О России он отзывается с поэтическим пафосом: "Там только сияет моя звезда, ибо ничего нет для меня дороже свободы. Лучше там вести жалкую жизнь, нежели здесь продать себя". На культурное сближение славян с Россией он возлагал большие надежды и в издании "Слав. народных песен" (1822 — 27) применял чешскую азбуку к русским текстам. Такие же взгляды он высказывает в статье о "Краинской литературе" ("Casopis C. Musea", 32), и только позднее, во "Всеславянской хрестоматии" 1852 г., признает неудобство славянской азбуки. В частных письмах на чешском языке он охотно применяет кириллические буквы вместо латинских и постоянно пропагандирует изучение чехами русской истории, литературы и языка. После 1835 г. идеализация России у Ч. исчезает.

Литература
(кроме общих работ по истории чешской литературы и Возрождения): J. Maly, "Frant. Ladislav Celakovsky" (Прага, 1852); Harms, "Ż ivot a p ů sobeni Fr. L. Celakovské ho" (Прага, 1855); Fr. Bily, в полном собрании сочинений Ч. ("Sebran é spisy F. L. С."; F. Bač kovsky, "Nĕkolike stati o Fr. L. Celakovském"; "Sebrané listy" (Прага, 1869, т. I); переписка Ч. с его литературными друзьями в "Casopis Cesk. Musea" (1871 — 1872, 78, 87), "Славянском Ежегоднике" Задерацкого (Киев, 1878), "Очерках по истории чешского возрождения" В. А. Францева (Варшава, 1902); "Путевые письма И. И. Срезневского из слав. земель 1838 — 42" (СПб., 1895; см. указатель); А. Кочубинский, "Итоги слав. и русск. филологии" ("Зап. Новоросс. Унив.", т. XXXIII, 1882); "Отголоски славянской поэзии", изд. К. Солдатенкова и Н. Щепкина (М., 1861, 54 — 60): Гербель, "Поэзия славян" (стр. 357 — 362); "Literatura č eská devatenácté ho stoleti" (ч. I. Прага. 1902); T. Д. Флоринский, "Пушкин и Ч." ("Отчет о дятельности Киевск. Слав. благотв. Общ.". 1900, 1 — 9); "Киевлянин" (1899, № 136); "Памяти Пушкина", научно-литер. сборник, составленный профессорами Унив. св. Владимира (Киев, 1899); "Варшавский Дневник" (1899, 53 и 54 статья А. В. С. [Францева]); приложение к "Нов. Вр." (1899, № 2860, от 24 февр., статья В. Ф.[ранцева]); "Остатки языка славян полабских, собранные и объясненные Φ. Л. Ч." (изд. В. А. Францев, "Сборник Акад. Наук", т. LXX); В. Францев, "Главнейшие моменты в развитии чешск. славяноведения" (Варшава, 1901); его же, "Пушкин в чешск. литературе" (СПб., 1898); M. Murko, "Deutsche Einflüsse auf die Anfange der bö hmischen Romantik" (Грац, 1897; рец. "Известия отд. русск. яз. и слов. Акад. Наук", 1897, IV); "Журн. Мин. Нар. Просв." (1897, V); "Casopis С. Historicky" (1897, II); "Casopis Musea Kr ál. Ceského" (1897, II); Jakubec, "Byrona Kollar" ("Naše Doba", 1897, V — VI); J. Mahala, "Snahy F. L. Celakovského o obnoru Ceské literatury" ("Cesky Casop. Hist.", 1899, VI); F. Tahorsky, "K jubileu F. L. Celak." ("Ohzor literárni a um ě lecky", 1899, XIV).

А. И. Яцимирский.





"БРОКГАУЗ И ЕФРОН" >> "Ч" >> "ЧЕ" >> "ЧЕЛ"

Статья про "Челаковский, Франтишек Ладислав" в словаре Брокгауза и Ефрона была прочитана 738 раз
Коптим скумбрию в коробке
Кишки на гриле

TOP 15