Хорватская литература

Определение "Хорватская литература" в словаре Брокгауза и Ефрона


Хорватская литература — Отличительной чертой X. литературы в ее первом периоде является распространение глаголических памятников и появление целого ряда хорватов, писавших по-латыни. Появление "глаголических памятников" тесно связано с условиями распространения христианства у хорватов (см. Хорваты); главным образом оно вызвано упорным желанием сохранить славянский язык в богослужении, хотя бы и при римских обрядах. От древнейших X. глаголических памятников сохранились лишь отрывки; наибольшего распространения глаголица достигает, по-видимому, в ХIV в., когда она выходит даже за пределы X. земель и употребляется, напр., в Эммаусском монастыре (Прага). К этому времени относятся часословы диакона Кирина (1359), римский (1379), вербницкий (1391), Вида Омишлянина (1396) и пр. Весьма ценны как образчики народной X. прозы и языка X. статуты, писанные глаголицей: винодольский (1288) и крчский (1388). В следующие века глаголица теряет значение, хотя издание глаголических книг продолжается и в XV в. (в Венеции), в XVI (Антон Далматин и Степан Истриянин), в XVII (Рафаил Левакович, Иосиф Пастрич) и в XVIII (Караман, Змаевич, Кадчич); последним увлечением глаголицей было издание Иваном Берчичем в половине XIX в. глаголической Библии в отрывках, по рукописям. Завершением вековой борьбы за глаголицу в богослужении является "Mussale romanum slavonico idiomata" (1893, под ред. Парчича). Латинские писатели из хорватов не имеют прямого отношения к X. литературе, но все же могут служить показателем культурности известного слоя X. общества; кроме того, латинская литература у хорватов является переходной ступенью к литературе на X. языке. Такие писатели ХV—ХVI в., как G. Sisgoreus, V. Babalio, P. M. de Menze, С. Р. de Puteo, A. L. Cerva, A. C. Tube r o и др. прямо соприкасаются с писателями дубровницкими (см. Дубровник); во втором периоде до некоторой степени хранятся традиции первого периода. Главные мотивы, проникающие всю дубровницкую литературу от Марулича до Пальмотича, следующие: религиозный, античный и народно-бытовой. Религиозно-мистический элемент в дубровницкой литературе можно рассматривать как наследие средневековой схоластики, мистики и дидактики. Классические влияния шли в Далмацию через ее соседку Италию. Особенное значение имеет это гуманистическое течение в Далмации для выработки формы X. поэзии. Народно-бытовой элемент наиболее ярко сказался в комедиях; "Рибанье" Петра Гекторовича дает понятие о том, до какого реализма в изображении народа могли дойти X. писатели. Исторические условия развитиия далматино-дубровницкой литературы не благоприятствовали, однако, этому течению. Третий neриод X. литературы может быть назван "иллирским" (см. Иллиризм). Традиции далматинско-дубровницкого периода X. литературы не забываются: язык писателей XV—XVII в. служит до некоторой степени образцом для писателей XIX в.; их любовь к родине и осуждение во имя этой любви темных сторон жизни получают теперь дальнейшее развитие. Идеализм личного чувства расширяется до глубоких и сильных национальных и народных симпатий. X. литература в этот период уже перестает быть местной — далматинской, — а получает распространение во всех хорватских землях. Сила поэтического воодушевления народными идеалами, прелесть языка некоторых писателей этого периода настолько велики, что их произведения пленяют до сих пор. Таковы Станко Враз (1810—1851) и Петр Прерадович (1818—1872). В новейший neриод X. литературы рядом с традициями "иллирского" романтизма появляются новые веяния: получает значительное развитие наука, особенно благодаря деятельности Югославянской академии наук и искусств; самый термин "иллирский" заменяется более реальным "югославянский"; широко распространяется знакомство с иностранными литературами; повторяются общеевропейские направления, вплоть до декадентства. Большое значение в умственной и литературной жизни общества приобретает X. журналистика. Лучший из литературных журналов, "Vjenac", издается уже 35 лет и является неоценимым источником для историка новейшей X. литературы и критики. Последняя, впрочем, еще в зачаточном состоянии. В 1860-х годах выступили Вежич (1825—94), родом далматинец, сторонник сербскохорватского единения ("Sigetski junak Nikola Zrinski", "Milovanka"); Адольф Вебер-Ткальчевич (1825—89), бывший сперва священником, потом учителем и директором Загребской гимназии, известный описанием путешествий ("Putopis po Dalmaciji", "Listovi iz Italije", "Put nа Plitvice", "Put u Carigrad"); Лука Ботич (1830—63), из Сплета, романтик, мечтавший о мире между христианами и магометанами в Боснии и Герцеговине ("Di lber Hasan", "Pobratimstvo", "Bijedna Mara", "Petar Baci ć"); Янко Юркович (1827—89), воспитанный в духе "иллиризма", сотрудник "Katolicki list" (1849), "Danica" (изд. Гая), "Neven" (1855 и сл.). Юркович — убежденный народник; для него народ — источник и зеркало жизни, учитель языка, представитель духовной красоты и пр. В сочинениях Юрковича (повести из народного быта, комедии — "Tuskulantjade", "Реtakinja vina", "Kako su se zavadili psi, mać ke i miševi", "Zate č enici", " Ć arobna bilje ž nica" "Kumovanje", "Imen jaci i Novi red") много живой наблюдательности и юмора. Мартич (род. в 1822 г. в Герцеговине) — отличный знаток народной поэзии и сам певец героев своей родины ("Plac Bosne", "Poziv u kolo bratinsko", "Osvetnik" и др.). Наиболее выдающимся писателем 1870-х гг. был Август Шеноа (1838—81), по своей симпатии к народному возрождению и некоторой идеализации народной жизни примыкающий к деятелям иллиризма. Как лирика, его ставят наряду с Прерадовичем по преобладанию субъективизма и романтическому настроению. Особенной популярностью пользуются романы Шеноа, написанные отличным языком, с меткими наблюдениями и описаниями, но лишенные глубины внутреннего анализа (переведены на рус. яз. "Дочь ювелира", "Крестьянский бунт", "Диоген", "Клятва", "Берегись руки защитника отечества"). Владислав Вукелич (1840—79) много переводил с польского и итальянского яз. и сам пользовался материалом из народной жизни ("Hajduk Rade", "Krvava dioba"). Иван Дежман (1841—73) написал эпическую поэму "Smrt grofa Josifa Rabate" по образцу "Смерти Ченгича" Мажуранича и "Smiljan i Kovilka" — романтическую поэму в 12 песнях, в духе народной поэзии, даже с участием вил. Романы и, главным образом, повести писал Иосиф-Евгений Томич (род. в 1843 г.). В молодые годы Томич писал и стихи (сборник под названием "Ljeljinke" вышел в 1865 г.). Содержание его повестей большей частью бытовое, без особенного полета воображения; помещались они в журнале "Vjenac" ("Zateč eni ž enik", "Pelivanka", "Krivi zubi", "Opan č areva k č i", "Pok ć erka", "Izigrana", "Zamrla ljubav ", "Zmaj od Bosne", "Emin-agina ljuba" и мн. др.). Франц Маркович (род. в 1845 г.) брал сюжеты исторические ("Kohan i vlasta" из истории борьбы полабских славян с немцами; "Zvonimir, kralj hrvatski"; "Karlo Drački"); он впервые пользуется ямбом в драме; известен также критико-эстетическими статьями о X. писателях нового времени. Из лириков новейшего времени выдаются Цираки (1827—97), Арнольд (род. в 1851 г.), Бадалич (род. в 1851 г.), Гранилович (род. в 1855 г.), Харамбамич (род. в 1861 г.); из драматургов — Ив. Войнович (род. в 1857 г., "Psyche", "Perom i olovkon", "Ksanta"), Рорауер ("Maja", "Olinta"); из романистов и повествователей — Евг. Кумичич (род. в 1850 г.), особенно плодовитый и разнообразный по сюжетам К. Джальский (Любомир Бабич, род. в 1854 г.), И. Козарац (род. в 1858 г., "Mrtvi kapitali"), Вячеслав Новак (род. в 1859 г.). Литературных сил у хорватов вообще много, но пока X. литература все еще носит провинциальный оттенок. Новейшие писатели печатают свои произведения преимущественно в журнале " Vjeuac"; сборники их сочинений издает "Matica hrvatska". Писатели дубровницкого периода X. литературы прекрасно изданы Югославянской академией в серии "Stari pisci hrvatski" (21 т.). Много интересных историко-литературных материалов в "Starine", в "Graђ a za povjest knjìž evnosti hrvatske". См. Р. Safař ik, "Geschichte der sü dslavischen Literatur" (Прага, 1864—65); V, Jagić, "Iihoslovane" ("Slovnik naucny, red. Rieger", 1864); "Historija knjìž evnosti naroda hrvatskoga i srbskoga" (I — stara doba, Загреб, 1867, русский пер., 1871); Broz, "Crtice iz hrvatske knj ìž evnosti" (2 кн., Загреб, 1886—88); Surmin, "Povjest knj ìž evnosti hrvatske i srpske" (Загреб, 1898); Пыпин и Спасович, "История славянских литератур" (т. I, СПб., 1879); Степович, "Очерки истории сербо-Х. литературы" (Киев, 1899); Липовский, "Хорваты" (СПб., 1900). В этих общих сочинениях указана более или менее полно и точно литература предмета; ее можно найти и в специально-библиографических указателях Pastrnek. Ср. еще "Bibliographische Uebersicht über die slavische Philologie" (Вена, 1892); Шерцер, "O повjecти хрватске и српске книжевности" (1897); "Славяноведение в повременных изданиях" (изд. Имп. академии наук, СПб., 1901—2).

А. Л—ий.





"БРОКГАУЗ И ЕФРОН" >> "Х" >> "ХО" >> "ХОР"

Статья про "Хорватская литература" в словаре Брокгауза и Ефрона была прочитана 668 раз
Бургер двойного помола
Вкуснейшие куриные леденцы

TOP 15