БНБ "БРОКГАУЗ И ЕФРОН" (121188) - Photogallery - Естественные науки - Математика - Технология
|
Сенкевич ГенрикОпределение "Сенкевич Генрик" в словаре Брокгауза и Ефрона
Сенкевич Генрик — знаменитый польский романист. Род. в 1846 г. в Воле Ожейской (Wola Oszejska w Łukowskiem). Высшее образование получил в варшавской Главной школе. Литературную деятельность начал очень рано, но известным становится с 1876 г., когда, путешествуя по Америке, присылает оттуда ряд путевых очерков, корреспонденций, новелл, полных художественной правды и юмора. В 80-х годах С. начинает печатать ряд исторических романов, которые сделали его популярным не только на родине, но и во всей Европе и Америке. Будучи сотрудником и соредактором периодических изданий (главным образом "Słowo"), С. принадлежал к консервативной старошляхетской партии, хотя во многих своих произведениях выступает в защиту демократии. В общем С., однако, довольно чужд политики и стоит на почве исключительно художественных интересов. Популярность С. достигла зенита после появления романа "Без догмата" и с тех пор продолжает стоять на том же уровне. Обеспеченное материальное положение дает ему полную возможность работать, следуя исключительно внутреннему влечению, и систематически расширять свой художественный кругозор новыми путешествиями; экскурсии в Африку дали ему материал для ряда высокохудожественных и интересных писем. Живя то в Варшаве, то в Кракове, С. принимает некоторое участие в местных общественных делах: так, он был одним из самых деятельных членов комитета, заведовавшего сооружением памятника Мицкевичу. С. состоит членом-корреспондентом нашей Академии наук. Новеллы, повести, путевые очерки и романы С. могут быть разделены на две главные группы — историческую и психологически-общественную. Путевые очерки С., особенно его американские рассказы, отличаются высокими достоинствами. Описания природы безукоризненны; психологический анализ достигает иногда замечательной глубины (напр., рассказ о смерти Лилиан). Благодаря наблюдательности и широкой подготовке автора его путевые очерки не только развлекают, но и дают ценные этнографические сведения.
С. не обладает талантом драматурга; его сценические опыты неудачны по композиции, хотя некоторые персонажи задуманы очень глубоко (напр., Иозвович). Как теоретик романа и искусства вообще, С. высказывается во многих местах своих произведений. Особенно интересны его рассуждения на эти темы в романе "Без догмата". С. — враг натурализма; в своих "Письмах о Зола" он безусловно осуждает философию французского романиста. Некоторые приемы С. напоминают манеру Тургенева; вообще, по таланту и миросозерцанию он более сходен с русскими романистами, чем с французскими (его без основания сравнивали с Бурже). Полное собрание сочинений С. на польском языке издается в Варшаве. — Отзывы польской критики о С. весьма многочисленны. Лучшим выражением крайнего увлечения романами С. являются статьи проф. Краковского университета гр. Тарновского, посвятившего С. целую книгу ("Studja"). Ее слабые стороны — отсутствие сравнительного элемента при анализе сочинений С. и слишком панегирический тон. В противоположную крайность впадает отчасти образцовый польский критик Хмелевский ("Nasi powiesciopisarze" и статьи в "Ateneum"), анализирующий весьма тонко и научно романы С. В оценке исторических его романов Хмелевский почти примыкает к мнениям Антоновича и Пыпина (см. ниже). В "Без догмата" Хмелевский видит особый вид болезни воли. О художественном даровании С. Хмелевский очень высокого мнения. Критические опыты Богуславского и др. освещают с различных сторон произведения С. и заключают интересные параллели и сопоставления. В этюде Спасовича о "Семье Поланецких" автор с обычной глубиной анализа подчеркивает выдающиеся достоинства этого недостаточно оцененного критикой романа (статья Спасовича имеется и на русском языке, в "Собр. Сочинений). Из русских критиков В. Б. Антонович ("Киевская старина", 1885, 5), анализируя причины успеха романа "Огнем и мечом", приходит к заключению, что С. стоит на уровне польско-шляхетских представлений о причинах казацких войн XVII ст. и что польское историческое самосознание не сделало с того времени особенных успехов. Проф. Антонович указывает на идеализацию Иеремии Вишневецкого как на пример односторонности понимания С. исторических событий. Взгляды В. Б. Антоновича разделяет А. Н. Пыпин ("Вестник Европы", февраль, 1888 г.). Гораздо мягче отнеслась русская критика к психологическим романам С. С особенной похвалой отзывается о "Без догмата" Влад. Каренин ("Вестник Европы" 1891 г., июль), признающий за Плошовским универсальность типа, а за романом — высокую художественность. Столь же положительную оценку этого романа дает А. Волынский в "Северном вестнике" (1891, 12). Ив. Иванов сопоставляет Плошовского с Печориным и не находит новых мотивов в романе С. ("Мир Божий", 1895, 11). M. А. Протопопов в статье "Вина или несчастие?" видит в Плошовском бесплодно рефлектирующего человека, обреченного на гибель и глубоко несчастного ("Русская мысль", 1893, март). "Семья Поланецких" в статье Л. Е. Оболенского (кн. "Недели", 1895, III) разбирается с общественной точки зрения; автор отмечает оторванность от почвы изображенной С. интеллигенции. Со стороны замысла "Семья Поланецких" не удовлетворяет и И. Гофшеттера ("Сенкевич как психолог современности", СПб., 1896), отрицательно относящегося к Поланецкому. Замечательную статью о "Quo Vadis" написал проф. Мищенко ("Античные мотивы в произведениях Сенкевича", "Рус. мысль", 1897, 8); он очень высоко ставит роман С. и признает за автором основательное знание источников. Г. Шепелевич напечатал в 1894 г. отдельной брошюрой отрывок из своей публ. лекции о Без догмата, две статьи его же о С. вошли в сборник "Наши современники" (СПб., 1899: "Сенкевич как романист-психолог" и "Исторические романы Г. Сенкевича"). Отзывы западноевропейской критики, особенно французской (в "Revue de deux Mondes" и др.), вообще благоприятны для С., но ничего нового в литературу сюжета они не вносят. То же можно сказать и об отзывах итальянской критики (в "Corriere di Napoli", в "Ilustrazione" и др.), восторженно отзывающейся о "Quo vadis" и "Семье Поланецких". Более библиографическим, чем критическим характером отличаются отзывы о С. в немецкой и английской журналистике; впрочем, в предисловиях к немецким переводам встречаются интересные замечания (напр., Левенфельда). Переводы на русский язык произведений С. весьма многочисленны, но далеко не одинакового достоинства. Образцовыми можно признать пер. В. М. Лаврова (изд. "Русской мысли"). Сочинения С. изданы в Киеве в неудовлетворительном переводе г. Домбровского. Многие сочинения С. переведены на английский, немецкий, итальянский, французский, финский, шведский, норвежский, испанский и даже на volap ü k. В Италии в последнее время отдельные сцены из "Quo vadis" ставятся в народном театре. Произведения С. вдохновили некоторых польских и иностранных живописцев. Лучшие иллюстрации отдельных романов С. после польских — американские и английские.
Статья про "Сенкевич Генрик" в словаре Брокгауза и Ефрона была прочитана 880 раз |
TOP 15
|
|||||||