БНБ "БРОКГАУЗ И ЕФРОН" (121188) - Photogallery - Естественные науки - Математика - Технология
|
Литовский СтатутОпределение "Литовский Статут" в словаре Брокгауза и Ефрона
Литовский Статут — Этим именем обозначается кодекс, составленный в литовско-русском государстве в XVI в. и продолжавший сохранять свою силу в бывших областях этого государства в качестве сборника их гражданских законов почти до половины XIX стол. Упоминания о "Статуте великого княжества Литовского" или о "Статуте земском" встречаются в источниках еще в последней четверти XV и первой XVI века, но тогда под этими терминами разумелся не какой-либо кодекс, а вся совокупность земских "устав и ухвал", равно как земских и областных "привилеев", издававшихся литовским господарем с его радой. Необходимость кодификации законов, вытекавшая как из пестроты права, источниками которого служили старые обычаи и новые жалованные грамоты, или "привилеи", великих князей, так и из стремлений усилившейся шляхты высвободиться из-под тяжести великокняжеской власти, повела к изданию в 1529 г. на виленском сейме кодекса литовско-русских законов под именем Л. Статута. Большинство исследователей держится того мнения, что этот первый, или "старый", Статут никогда не был напечатан и действовал только в писанной форме. Проф. Леонтович приводит, однако, свидетельство одного акта 1552 г. о "друкованом", или печатном, Статуте. Статут 1529 г. не был особенно благоприятен для шляхты и заключал в себе немало устарелых и весьма суровых постановлений. Поэтому уже на берестейском сейме 1544 г. литовские чины просили короля Сигизмунда I об исправлении Статута, но пересмотр и новое издание последнего осуществились лишь при Сигизмунде-Августе на сеймах 1564, 1565 и 1566 гг. Окончательно утверждена новая редакция, известная под названием второго Статута, привилеем 1 марта 1566 г. Вскоре поднялся вопрос о новом исправлении Статута. Исправленный на поветовых сеймиках и утвержденный на головном съезде литовских чинов в Волковыске, 1504 г., он был просмотрен на варшавском элекционном сейме 1587 г. и окончательно утвержден на коронационном сейме 1588 г. В том же году этот "третий Статут" был издан на русском языке подканцлером Львом Сапегою в Вильне. Это русское издание и было оригиналом закона; многочисленные польские переводы, начавшиеся с 1616 г., такого значения не имели и носили частный характер. После присоединения областей бывшего вел. княжества литовского к России населению этих областей предоставлено было первоначально пользование местными законами, и таким образом сохранено было значение Л. Статута в гражданских делах. Это повело к необходимости перевода Л. Статута на современный русский язык для пользования сенаторов, и в 1811 г. был напечатан такой перевод, исполненный под наблюдением обер-прокурора 3-го департамента сената Посникова с польского издания 1786 г. Издание 1811 г. получило широкое распространение в Малороссии и бывших литовских областях; уже через 10 лет понадобилось новое издание. Когда к нему приступили, в "Северном Архиве" появилась статья, доказывавшая, что польское издание 1786 г. дает весьма испорченный текст Л. Статута. Перепечатка сенатского издания была приостановлена, и возникший вопрос перенесен на рассмотрение комитета министров, высочайше утвержденное положение которого признало подлинником Л. Статута русский текст 1588 г., а наиболее верным переводом — польское издание 1616 г. Была образована особая комиссия из чинов министерства юстиции и министерства народного просвещения, на обязанность которой возложено было изготовление нового перевода Л. Статута на современный русский язык, причем предполагалось тексту этого перевода дать обязательную силу. Работы комиссии были закончены к 1834 г., но под влиянием событий 1830-31 г. труд комиссии остался безрезультатным, а в 1840 г. действие Л. Статута было отменено во всех бывших литовских областях. Внутреннюю историю Л. Статута — см. Русско-литовское право.
Статья про "Литовский Статут" в словаре Брокгауза и Ефрона была прочитана 2903 раз |
TOP 15
|
|||||||