БНБ "БРОКГАУЗ И ЕФРОН" (121188) - Photogallery - Естественные науки - Математика - Технология
|
Бессарабские местные законыОпределение "Бессарабские местные законы" в словаре Брокгауза и Ефрона
Бессарабские местные законы I. Шестикнижие Гарменопула, относящееся к XIV ст. (историко-литературные данные о нем см. под сл. Гарменопул), носит в сенатском издании следующее заглавие: "Перевод Ручной книги законов, или так называемого Шестикнижия, собранного отовсюду и сокращенного достопочтенным Номофилактом и судьей в Фессалонике Константином Гарменопулом, при чем прилагается и Ручная книга о браках, сочиненная Алексием Спаном, с издания, печатанного в Венеции в 1766 г. Печатано при сенатской типографии в 1831 г." (2 т. in folio; другое официальное издание СПб., 1854, в 2-х частях, здесь ко 2-й части приложена и грамота Маврокордато; имеется и частное издание, напечатанное в типографии и иждивением Акима Попова, 2 ч., Кишинев, 1850, но оно преисполнено ошибок). Перевод Гарменопула, так же как и книги Донича, был поручен сенатом в 1826 г. Азиатскому департаменту министерства иностранных дел. Представляя сделанный им перевод Гарменопула, департамент сообщил сенату, что доставленный ему экземпляр Гарменопула был не древнегреч. подлинник, а предпринятый уже в XVIII ст. новогреч. перевод с древнегреч. текста, и что по неведению переводчика вкрались в тот перевод многие отступления. Вследствие этого из Имп. публичной библиотеки был истребован хранящийся там экземпляр Гарменопула на древнегреч. языке, и этот подлинник был сравнен с новогреч. переводом. В результате появились в сенатском издании варианты: те места новогреч. перевода, которые отступают от древнегреч. подлинника, напечатаны в тексте косыми буквами, а соответствующие места подлинника напечатаны в выносках. Указом от 1 сент. 1831 г. Сенат разъяснил, что при разночтениях суд должен руководствоваться лишь отметками, напечатанными в выносках, и в том же году разослал русские переводы Гарменопула и Донича по всем присутственным местам. Руководство Гарменопула состоит из 6 книг, каждая книга делится на титулы (главы), а титулы — на параграфы, из коих многие имеют отдельные заглавия. В Шестикнижии Гарменопула содержатся не только положения гражданского права, но и права уголовного, государственного, финансового и др., равно как и процесса. В Бессарабской области, а затем губернии применялись и применяются только те статьи Шестикнижия, в которых изложены положения материального гражданского права, на сколько они не были отменены специально на этот предмет изданными узаконениями. Перечислим ныне действующие титулы. В книге 1-й, состоящей из 18 титулов, прежде всего сохранили силу закона те статьи 1-го титула, в которых излагается учение о неведении законов; титул III, "Об исках и времени", хотя и содержит в себе положения материального гражданского права, но в настоящее время силы не имеет, так как указом 28 мая 1823 г. (ср. примеч. 2 к пункту 1 приложения к ст. 694, т. X, ч. I по изд. 1887 г.) на Бессарабию распространена общая десятилетняя давность. Титул VI "О свидетелях, о тех, кому запрещено свидетельствовать" и т. д. может найти себе применение лишь настолько, насколько он содержит в себе дополнения к соответствующим статьям устава граждан. судопроизводства и насколько дополнения эти" относясь к материальному праву, не противоречат общим государственным законам империи. Далее, силу закона сохранили почти целиком титулы: VII — О присяге малолетних, VIII — О документах, IX — О договорах, Х — О сделке, XI — О принуждении и насилии, XII — О несовершеннолетних, малолетних и об обратной отдаче, XV — О невразумительном обязательстве и XVII — О прекращении отеческой власти. В книге II, состоящей из 11 титулов, изложено вещное право, хотя и не исключительно, так как в ней встречаются целые титулы, относящиеся к др. областям права. Книга эта сохранила силу закона за исключением титулов: V — О повинностях, податях и проч.,VII — О возвращении пленникам вольности, IX — Об ищущих убежища в церквах, а также части VIII титула — Об усыновлении и об евнухах и женщинах. Но титул XI — "О мореплавателях" неправильно признается исследователями утратившим силу закона: в нем содержатся и постановления по гражданскому (торговому) праву, и между прочим ссылка на "Родосские законы", которые подробно не излагаются, а предполагаются общеизвестными. Обстоятельство это обязывает наши суды обращаться к друг. источникам греко-римского права. Книга III разделяется на 11 титулов и заключает в себе нормы обязательственного права. В этой книге, которой заканчивается 1-я часть Шестикнижия в русск. переводе, все титулы сохранили значение действующего права. Книга IV состоит из 12 титулов и содержит в себе законы о браке, об обязательствах предшествующих ему, о последствиях относительно личностей, вступающих в брак, и об обязательствах по имуществу. Книга эта, по содержанию своему относящаяся частью к праву гражданскому, частью к праву каноническому, всецело сохранила силу закона ввиду того, что указом от 21 авг. 1813 г. об устройстве Кишиневской и Хотинской епархии митрополиту предоставлено "принаравливаться к тамошним обычаям, поколику сие не будет противно коренным российским гражд. и церковным узаконениям, как по уважению недавнего присоединения тамошнего народа к Российской империи, так и потому, что по гражданской части предоставлены оному прежние молдавские права". Книга V снабжена особым заглавием "О завещаниях и опекунах". Ввиду того, что содержание этой книги сталкивается с действующими в губернии нотариальным положением и высочайше утвержденными 5 апр. 1869 г. правилами о духовных завещаниях, является необходимость в особых и сложных изысканиях по вопросу о том, какие статьи этой книги: сохранили значение действующего права и какие статьи утратили это значение — другими словами, какие статьи этой книги относятся к области материального права и какие к области процесса (охранительного). Здесь заметим лишь, что положения о субституте, о кодициллах несомненно относятся к области материального права. В VI книге один только первый титул — "О вреде или убытке" сохранил силу закона, остальные 13 титулов содержат в себе законы уголовные. За VI-й книгой в русском переводе Гарменопула следуют "Земледельческие законы, выбранные из книг блаженной памяти императора Юстиниана". Законы эти, которые входили в состав и сборник, известного на Древней Руси под заглавием "Древние законы из Юстиниановых книг" (см. Башилов Сем., "Византийское право и Гарменопул"), изложены в 10 титулах; по отзывам местных юристов, судебная практика их совершено игнорирует, так как законы эти "никакой применимости в отношении вопросов гражданок, права не имеют". Но это несправедливо: такие положения, как, напр., об аренде исполу, о мельвницах, несомненно относятся к области материального гражд. права, и за ними должно быть признано значение действующего права. За земледельческими законами следуют еще 3 титула; из них титул I — "Разные законы о чинах" относится к области государственного права, но титул II — "О разных канонах или правилах" и титул III — "О значении слов" имеют большое практическое значение (об этих двух титулах см. Гарменопул). К новогреч. переводу была еще приложена "Ручная книга о браках, сочиненная Алексием Спаном", но она в сенатское издание русского перевода не вошла. II. Второй источник местных Б. законов, переведенный с молдавского на русский яз. в 1828 г. и разосланный сенатом по всем присутственным местам в 1831 г. (хотя в вышеприведенном указе сената, при котором он был разослан вместе с переводом Гарменопула, о нем не упоминается), носит следующее заглавие: "Краткое собрание законов, извлеченных из царских книг, для руководства обучающихся оным, с указанием на книгу, титул, главу и параграфы царских законов, в первый раз напечатанное с дозволения его светлости, господаря и владетеля Молдавии Скарлата Александровича Калимахи воеводы и благословения высокопреосвященнейшего митрополита Молдавии, господина Вениамина, трудами и усердием молдавского боярина Андронакия Донича, изданное в Яссах, 1814 г." (СПб., 1831; частное издание Акима Попова, Кишин., 1850). Судьба этого первого молд. учебника весьма замечательна: изданный в Молдавии в 1814 г., следовательно, уже после присоединения Бессарабии к России, он благодаря одному только факту официального перевода и рассылки его по присутственным местам (без указа) приобретает в России силу закона (чего никогда не имел в Молдавии) и благодаря своей краткости делается предпочтительным руководством в наших судах. Книга эта состоит из 42 титулов и 115 параграфов и трактует о вопросах гражданского и уголовного права и процесса: и эта книга имеет силу закона лишь в тех своих частях, которые относятся к области материального гражданского права. Книга Донича, которая, согласно своему учебному назначению, должна была представить все действующее в Молдавии право, может служить лучшим доказательством того положения, что в Молдавии было реципировано все вообще византийское право. Из ссылок, которыми снабжена всякая статья в книге Донича, видно, что он пользовался как источниками Базиликами (преимущественно), Прохироном, новеллами визант. императоров, сочинениями Гарменопула и Михаила Атталиата (юрист XI стол.). Но сверх греческих источников Донич ссылается в на молдавские обычаи и на судебную практику. III.Третьим источником ныне действующих местных законов Бессарабии является: "Княжеская утвердительная грамота... 28 дек. 1785 г.", изданная на молд. языке при господаре Александре Иоанновиче Маврокордато, переведенная на русский яз. ректором Кишиневской семинарии Иринеем и напечатанная на обоих языках в Кишиневе в 1827 г. Впоследствии русский перевод грамоты был приложен к сенатскому изданию Гарменопула 1854 г. Грамота эта состоит из 2-х частей. 1-я, сохранившая значение действующего права, имеет своим предметом поземельные отношения резешей (см. это сл.), а вторая относится к государственному праву и трактует о цыганах.
В истории источников Б законов внимание исследователя обращает на себя тот любопытный факт, что долгое время не было законодательного акта, который присвоил бы силу закона названным трем книгам, а между тем книги эти применялись судами. Недостаток этот косвенно восполнен был высочайше утвержденным 15 дек. 1847 г. мнением Государственного Совета, коим предоставлено было сенату "подтвердить кому следует, чтобы в случае недостаточности местных бессарабских законов, заключающихся в Шестикнижии Гарменопула, книге Донича и Соборной грамоте 28 дек. 1785 г., которые остаются в своем действии, были, согласно ст. 8585 Свода Зав. гражд., т. Уже по уставу 1818 г. действие местных гражданских законов было ограничено в том смысле, что по тем делам, в которых ищет или отвечает казна, должны быть применяемы общие законы империи. Затем в разное время издавались узаконения, которыми отменялись отдельные законы края и на Бессарабию распространялись общие законы империи. Так, в 1823 г. на Бессарабию распространены общеpyccкиe законы о давности, в 1829 г. — О порядке составления всякого рода актов, в 1836 г. — О продаже имений малолетних (ср. примеч. 2 к 277 ст., т. X, ч. 1), в 1842 г. — О сроках выкупа и вводе во владение, в 1847 г. — О порядке обеспечения приданого жены на имении мужа. Основными вопросами по отношению к местным законам Бессарабии являются следующие: 1) На кого из жителей Б. губернии должно распространяться действие местных законов. В силу 1606 ст., т. X, ч. 2 Свода Зак. по изд. 1857 г. законы эти не применяются в делах по Аккерманскому уезду, "так как в нем нет молдаван". Слова эти некоторое время приводили к тому заключению, что и в остальных уездах действию местных законов подлежат одни только молдаване. Но словам этим неправильно придавали такое значение, так как в них выражается только мотив законодателя. В настоящее время судебная практика принимает, что местные законы распространяются на всех уроженцев края и на всех лиц, изъявивших желание водвориться в нем на постоянное жительство. 2) Еше больше недоразумений возбуждал в практике вопрос об отношении местных законов к общим гражданским законам империи. Ст. 1606, т. X, ч. 2 Св. Зак. изд. 1857 г., которая воспроизводит § 63 "Учреждения для управления Б. областью" 1828 г., гласит: "в тяжебных делах принимаются в основание законы края, а в тех случаях, где оные окажутся недостаточными, принимаются и законы русские". Статья эта сохранила свою силу и по введении в Бессарабии Судебных Уставов в силу того общего начала, что те статьи т. X, ч. 2, в коих содержатся положения материального права (а к числу их несомненно относится и ст. 1606), остаются в действии и должны быть применяемы и новыми судами. Под недостаточностью закона на нашем законодательном языке разумеется полное отсутствие закона, под который мог бы быть подведен данный случай. Неясность же, противоречие и неудобство в исполнении закона в настоящее время не могут уже вызвать вмешательства законодательной власти, так как в таких случаях суд в силу 9 ст. Устава гражд. судопроизв. обязан "основывать решения на общем смысле законов". Дело, следовательно, представляется в таком виде. В Бессарабии по всем вопросам материального гражданского права, за частными изъятиями, прямо выраженными в отдельных узаконениях, действуют местные законы. В случае неясности или противоречия в сих законах суд обязан основывать решения на общем смысле этих местных законов. А так как книги Гарменопула и Донича являются не законодательными кодексами, а сводами и извлечениями из более обширных законоположений, то при толковании сих книг суд может и должен обращаться к их источникам, т. е. к Базиликам, а от них к Corpus juris civilis подобно тому, как при толковании Свода Законов Правительствующий Сенат обращается к Полному Собранию Законов. То обстоятельство, что в русском переводе Гарменопула нет тех ссылок на источники, которыми снабжен древнегреческий подлинник, не может иметь значения. И лишь в тех случаях, для коих ни книги Гарменопула и Донича, ни источниники их не дают материала, должны быть применяемы общие гражданские законы империи. Но в нашей судебной практике встречаются и иные воззрения. Оказывается, что в Бессарабии применяется, главным образом, 1 ч. Х тома Св. Зак., так как из 1931 апелляционного дела и 1074 частных, поступивших из Кишиневского окружного суда в Одесскую судебную палату за время с 1870 по 1885 г. лишь в 69 возбуждались вопросы местного права! И число таких дел с каждым годом уменьшается. В этом местные юристы видят доказательство устарелости Б. законов, их непригодности и неприменимости к современной жизни. В своих нападках на местные законы они не находят достаточно сильных слов. В этих нападках много справедливого, хотя не всегда они направлены в надлежащую сторону и больше всего грешат отсутствием исторического анализа тех книг, которые призваны применять их авторы. Действительно, Шестикнижие Гарменопула — кодекс весьма неудовлетворительный. Неудачная попытка соединить законодательный кодекс с учебным руководством, книга Гарменопула страдает отсутствием системы и неясностью изложения, в ней много сбивчивых и бессодержательных определений, она не чужда многословия и противоречий. Но неудовлетворительное состояние источников права не приводит еще к упразднению самого права. Напротив, оно ставит науке и судебной практике новые задачи: является необходимость в выделении действующих норм из их общей массы, в сведении этих норм к их источникам, в устранении этим путем неясности и противоречий. Все это дело научного анализа, научной разработки права, которая не может быть предметом правительственных поручений, не может быть возложена на официальные комиссии. Между тем местные юристы, указывая на неудовлетворительное состояние Б. законов, требуют учреждения особой комиссии, которая устранила бы замеченные недостатки. Уже в 1844 г. старые суды ходатайствовали об этом перед Сенатом, но Сенат признал ходатайство не заслуживающим уважения, что и выразилось в вышеприведенном мнении Государственного Совета 15 декабря 1847 г. В 1866 г. областное дворянство повторило это же ходатайство, а в 1869 г., при введении в Бессарабии Судебных Уставов, с той же целью составилась даже комиссия из местных юристов, но комиссия не получила официального признания, и действия ее велено было прекратить. Литература о Б. законах до крайности скудна. Едва ли можно сказать, чтобы такая литература даже существовала. Первым и до сих пор важнейшим исследованием является речь В. Линовского "О местных бессарабских законах" (Одесса, 1842), но в ней содержатся лишь сведения по внешней истории Б. законов. Данными, заимствованными у Линовского, довольствовались позднейшие писатели: Даневский, Михайлов и Пахман. В новейшее время в соч. М. Шимановского "О местных законах Бессарабии" (2 вып. Одесса, 1887—88) впервые сделана попытка изложить содержение этих законов. Книжка А. Егунова "Сборник местных в Бессарабии узаконений по предметам гражданского права" (Кишинев, 1869) явилась результатом деятельности непризнанной комиссии 1869 г.; в ней извлечения из местных законов расположены по системе 1 ч. Х тома. Ко 2-му изданию этой книжки, под заглавием "Местные гражданские законы Бессарабии" (СПб., 1882), приложены речь Линовского, перепечатанная почти целиком, и статья составителя "1606 ст. т. Х ч. 2 и Б. местные законы" (из "Журнала гражд. и торгов. права", 1871 г., кн. 3). Решения старых судебных мест напечатали А. Джунковский, Ф. Крупенский и Р. Кохманский в "Записках Б. областного статистического комитета" (т. II и III, Кишинев, 1867—68), а новых — М. Шимановский в своем "Указателе судебных решений по вопросам местного гражданского Б. права" (Одесса, 1887). В силу высоч. утвержденных 24 января 1879 г. Правил, подлежащих соблюдению при рассмотрении дел, возникших при румынском правительстве в присоединенной к России по Берлинскому трактату части Бессарабии, "дела по договорам, обязательствам и др. имущественным распоряжениям и правоотношениям, впредь до издания особого о том постановления (которое до сих пор не последовало), подлежат разрешению на основании законов, при соблюдении коих они возникли". Здесь имеется в виду уложение Скарлата Каллимаха, изданное в 1816 г.; оно основано преимущественно на институциях Юстиниана и на австрийском гражданском уложении. Румынские же законы действуют в этой части Бессарабии и по делам брачным. На основании закона 12 марта 1888 г. признаются законными все дети, рожденные от гражданских браков, заключенных в этой части Бессарабии согласно румынским законам, хотя бы браки эти и не были освящены церковным венчанием (примеч. 2 к ст. 25, т. XV, 1 Св. Зак. по прод. 1889 г. в примеч. 3 к ст. 1047, т. IX по тому же продолжению).
Статья про "Бессарабские местные законы" в словаре Брокгауза и Ефрона была прочитана 872 раз |
TOP 15
|
|||||||